![]() |
![]() |
|
| Condividi questo contenuto nei Social Network: |
|
Tweet |
|
|
|
Ti stiamo aspettando: Registrati subito e gratis. Entra a far parte di una delle comunità più attive in Italia. Se hai dimenticato i tuoi dati li puoi recuperare subito. |
||||
|
|||||||||
Hey Amico Visitatore, Condividi con noi le tue idee e la tua conoscenza Aprendo una nuova discussione nella sezione Collaborazioni WEB e Lavoro: offro e cerco |
|
|
LinkBack | Strumenti di discussione |
|
|
#1 (permalink) |
|
User
Data di registrazione: Aug 2008
Messaggi: 27
|
[Offro Lavoro Retribuito] Cercasi traduttori italiano/inglese
Cercasi traduttore/traduttrice di articoli di vario genere per sito web
di attualità locale, dalla lingua italiana all'inglese. Gli articoli sono piccoli "pezzi" di circa min. 6 max. 12 righe cadauno, emessi con cadenza quotidiana (la traduzione giornaliera non è richiesta ma comunque gradita), quasi come i post di un blog o poco più lunghi. E' difficile quantificare le parole totali, preassopoco due cartelle alla settimana (min. 5 max. 10 pezzi alla settimana). Si offrono : - euro 1,5 + IVA per ogni "pezzo" (pagamento fine mese o da accordare) - 50% di spazi per ADSense o spazi per banner/sponsor del traduttore/trice, a sua discrezione (se uno/a si trova uno sponsor, o vuole pubblicizzare sè stesso, facesse pure, buon per lui/lei!) - firma del traduttore/trice in calce ad ogni articolo in rivista registrata al Tribunale (quindi utile ai pubblicisti per ottenere i "galloni" per diventare giornalista pro) a partire dal mese di ottobre 2008 - visione delle statistiche del sito Si richiedono : - massima serietà e disponibilità ad un rapporto continuo e lungo nel tempo - discreta cultura generale (gli articoli parlano di tutto, dalla cronaca allo sport, dagli eventi culturali all'economia, ovviamente siamo a disposizione dei traduttori per ogni spiegazione, dubbio, delucidazione su tematiche prettamente locali) - disponibilità di tempo nell'arco dell'anno Qualora dovessimo riuscire a trovare noi degli sponsor per questa versione del sito in inglese, si procederà alla traduzione in altre lingue straniere (i traduttori multi-lingua sono quindi assasi graditi e privilegiati). E' obbligatorio tradurre alcuni estratti di articoli che invieremo come test delle capacità dei candidati (sono articoli vecchi, quindi non ne approfittiamo per avere delle traduzioni gratis !). Per le candidature inviate messaggi in privé o rispondete a questo messaggio. Saluti |
|
|
|
|
|
|
|
#3 (permalink) |
|
User Newbie
Data di registrazione: May 2008
Messaggi: 6
|
Ciao,
mia moglie è madrelingua inglese e conosce pure il francese. Tutti i siti multilingue che ho realizzato me li ha tradotti lei. Se sei interessato mandami un mess a giosweb[chiocciola]supereva.it e ne parliamo. Posso fatturare se ti serve. Ciao |
|
|
|
|
|
#5 (permalink) |
|
User
Data di registrazione: Aug 2008
Messaggi: 27
|
Salve,
prego gli utenti dib wizard10 retesociale di farmi avere il loro indirizzo email scrivendo al mio username-di-questo-forum @ gmail . com Agli altri sto già rispondendo per email. Saluti e grazie a tutti coloro che hanno risposto. |
|
|
|
|
|
#7 (permalink) |
|
User Newbie
Data di registrazione: Sep 2008
Messaggi: 3
|
Ciao,
sarei interessata al tuo annuncio. Mi occupo attualmente di traduzioini dall'italiano all'inglese su vari argomenti. Conosco anche il tedesco per evantuali traduzioni in questa lingua. Se sei interessato il mio indirizzo è erika_mitton[chiocciola]yahoo.it Grazie ciao |
|
|
|
|
|
#12 (permalink) |
|
User
Data di registrazione: Aug 2008
Messaggi: 27
|
Salve,
chiedo umilmente scusa a tutti quelli che hanno intasato la casella email ed il box di messaggi privati del forum, inclusi quelli ai quali ho mandato le traduzioni di prova e mi hanno fatto pervenire il file tradotto. Non siamo stati in grado di rispondere perché, come detto nel mex di apertura, siamo stati impegnatissimi con l'uscita del giornale "cartaceo" con tutti i problemi che ne derivano (tre giorni per tentare di registrare la testata al tribunale, siamo in Italia, errori di impaginazione della tipografia ecc. ecc.). La prossima settimana, dal 23 al 26 settembre, qui da noi è festa e quindi avremo più tempo per riprendere questo discorso, quindi risponderemo a tutti, o meglio, cercheremo di tirare le fila delle decine di email ricevute e dei rapporti intercorsi con alcuni di voi, quindi prenderemo una decisione. Se qualcuno dovesse restare senza risposta, non ne abbia a male, proveremo davvero a rispondere a tutti, ma dico subito che non sarà facile. Ancora una volta scusateci, non siamo gli editori de La Repubblica ma di un piccolo sito e, adesso, di un piccolo giornale, abbiamo voglia di crescere tanto ma in 4 ci facciamo un mazzo incredibile, se lavorate nel settore internet ed editoria sapete cosa vogliamo dire. Ci sentiamo presto, grazie per averci scritto e grazie per la pazienza. |
|
|
|
|
|
#13 (permalink) |
|
User Newbie
Data di registrazione: Sep 2008
Messaggi: 1
|
Sono molto interessata all'offerta, sono diplomata al liceo linguistico e partecipo a molte conferenze in lingua inglese. Oltre all'inglese conosco molto bene anche lo spagnolo per eventuali ulteriori traduzioni.
Se sei interessato il mio indirizzo e-mail è juliette17 hotmail.it. Grazie |
|
|
|
|
|
#14 (permalink) |
|
User Newbie
Data di registrazione: Oct 2008
Messaggi: 1
|
traduzioni
Ciao sono una traduttrice freelance, faccio traduzioni di vario tipo, anche serie TV, documentari, cartoni ecc.
Sono interessata a saperne di più per un'eventuale collaborazione e a mandarvi il mio CV. 347/5189404 A presto, Costanza |
|
Ultima modifica di DDS : 30-01-12 08:32. Motivo: Ripristino formattazione standard. |
|
|
|
|
|
|
#15 (permalink) |
|
User Newbie
Data di registrazione: Oct 2008
Messaggi: 3
|
cercasi traduttori
Salve, sono una traduttrice ed interprete e sono interessata alla proposta di traduzione dei "pezzi" di cui si parlava nell'annuncio. Traduco solitamente dall'italiano all'inglese.
Se ancora interessato/a a traduttori La prego di contattarmi, traduttricedoc ![]() |
|
|
|
| Tags: inglese, italiano, traduzioni |
| Strumenti di discussione | |
|
|