• User Newbie

    Riserva di proprietà su prestazione servizio

    Salve a tutti.
    Spero che l'argomento non sia già stato trattato.
    Mi occupo dell'amministrazione di un'impresa familiare di servizi di traduzioni e il mio quesito è il seguente:

    E' possibile, nella redazione di un contratto con il cliente finale per servizi di traduzione da noi forniti, inserire la clausola di "Riserva di proprietà?" o un qualcosa di analogo alle finalità sotto indicate?

    Mi spiego ciò che intendo.
    Il cliente che accetta il contratto, riceve la traduzione e non paga non può utilizzare la traduzione (da noi realizzata) di un suo documento. Per utilizzo si intende ad esempio la stampa e la diffusione, l'inserimento in un sito Web, in una pubblicazione online, utilizzo per fini tecnico/legali come ad esempio la traduzione di un brevetto o ogni altro uso). La proprietà della traduzione dovrebbe trasferirsi con il pagamento del prezzo. Fino ad allora rimane di nostra proprietà.

    Sapevo che è possibile inserire questa clausola per i beni immobili ma non sono sicuro che sia applicabile anche ai servizi

    Ho rivolto questa domanda a diversi avvocati, ma non ho mai ricevuto una risposta CHIARA al riguardo :smile5:

    Una delucidazione in merito sarebbe davvero di grande aiuto.

    Grazie mille


  • Soluzione pratica: spedire la traduzione con pagamento contrassegno.


  • User Newbie

    Ciao Criceto. Grazie per il tuo intervento. La misura è senz'altro efficace, ma la traduzione viene spedita per via elettronica e non cartacea e inoltre nel commercio attuale se si lavora con un'azienda, tali condizioni di pagamento sono impraticabili.


  • Se si hanno dubbi come quelli esposti nel commercio attuale si passa addirittura al "pagamento anticipato" ... prassi normale per i prodotti che non si possono "riprendere indietro".
    Comunque secondo me la clausola si può senza dubbio inserire ... ed ovviamente altri diranno che non si può inserire ...
    Ma quel che veramente importa è: cosa si conta di fare se viene violata?

    • Riprendere indietro la traduzione è impossibile.
    • Impedirne l'uso fisicamente è perimenti impossibile
    • Non resterebbe che minacciare azioni legali ... si, ma di che tipo? Decreto ingiuntivo per ottenere il pagamento? Ottenere per sentenza che la traduzione in loro mani sia distrutta e contestualmente perdere il diritto al pagamento?
      Valutare bene i costi della inevitabile procedura legale ...
      Che tra l'altro sarebbe la stessa nel caso del mancato pagamento di una qualsiasi fattura di merci varie ... con la stessa probabilità di successo .. (e lo dice uno con un sacco di clienti (ex clienti) che non han pagato ...)