• User Attivo

    Blog in italiano e versione parziale inglese

    Salve!

    Ho un blog tematico in italiano su dominio .com e vorrei spingerlo un po' a livello internazionale traducendo qualche articolo chiave anche in inglese OPPURE scrivendone qualcuno ex-novo, posso procedere oppure diventa controproducente?

    Il sito è in WordPress, scrivo gli articoli come faccio per quelli in italiano, oppure mi conviene fare una categoria /en/ dove pubblico la versione in inglese?

    Oppure ancora mi consigliate un sistema di traduzione automatica di tutto il sito?


  • User Attivo

    Ciao, con un sito realizzato in WP oltre a tradurre i contenuti devi tradurre i vari "oggetti" e l'unico modo per farlo è quello di usare un plugin, in questo modo hai una completa gestione e ottimizzazione. A pagamento l'ottimo WPML, oppure nel repository di WP trovi qTranslate X ottimo e gratuito.

    Se non ti interessa tradurre anche i vari oggetti ma solo il testo dei contenuti, quindi nemmeno un eventuale pulsante "Leggi tutto", puoi certamente creare una categoria /en/ che conterrà di fatto una copia in lingua inglese del contenuto originale.

    Riguardo ai sistemi di traduzione automatica, parere personale te li sconsiglio, generano delle traduzioni molto approssimative e spesso alterano i contenuti. La traduzione automatica va benissimo per l'utente che vuole tradurre di massima un contenuto scritto in una lingua diversa dalla sua ad esempio usando il traduttore integrato di Chrome o altri sistemi.


  • User Attivo

    Ti ringrazio soprattutto per la parte tecnica. Per quanto riguarda il SEO invece, come mi dovrò comportare, creare una nuova sitemap? Devo impostare qualche cosa nella Google Search Console?

    Potrei decidere di usare qTranslate X.


  • User Attivo

    Nel repository cerca anche **Polylang, **mi è tornato in mente come altra alternativa gratuita a WPML.
    Per quanto riguarda la parte SEO non ne ho la piú pallida idea 😄 aspetta i consigli di altri utenti 🙂